Слово актера

И наконец, существенной причиной отхода от авторского текста служит пропуск принципиально важного момента при работе над пьесой и ролью. Необходимо помнить, что этюдный метод —это репетиционный прием анализа, а не способ воплощения образа. После этюда надо непременно сверить возникший в ходе импровизации текст актеров с текстом автора. Как бы достоверно и органично ни звучало слово актера, оно может и не совпасть точно со словом драматурга, а быть лишь семантически близким ему. Лишь возвращаясь .всякий раз к анализу, изучению пьесы за столом, создатели спектакля могут овладеть лексикой, фразеологией пьесы.-М. О. Кнебель отмечает, как остро, чутко реагирует актер после этюда на всякий отход от пьесы» вновь и вновь вчитываясь в диалог; как «строго ловит себя на пропусках, ошибках, неглубоком, поверхностном понимании того или иного обстоятельства пьесы; тут же снова прочитывается текст, тут же ловится формулировка автора, она воспринимается радостно (ах, как хорошо сказано, насколько это лучше, точнее, значительнее, чем он, исполнитель, смог выразить своими словами!)…»1. Если же создатели спектакля довольствуются достоверностью, органичностью произнесенного актерами текста, послеэтюдной сверки за столом, как правило, не происходит. Вот тогда и возникает слово случайное, семантически приблизительное, а порой и противоположное авторскому.

Примеров искажения текста можно было бы привести великое множество, ограничимся ссылкой на три спектакля, шедших в народных театрах; «Три сестры» Чехова, «Снегурочка» «Островского и «Русский вопрос» Симонова. При работе над этими спектаклями применялся этюдный метод репетиций. Добиваясь точности физического поведения героев, анализируя события спектакля, исполнители не изучали языковых особенностей пьес. На спектаклях актеры говорили часто текст, лишь приблизительно напоминавший текст автора.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Выскажите своё мнение: