О, дева чудная моя (Болеро) (М. И. Глинка—Н. В. Кукольник)
Романс этот — единственная в своем роде гениальная «шутка» Глинки. Композитор показывает здесь, как с помощью одного и того же музыкального материала можно решить не только разные, но прямо противоположные, контрастные драматические задачи. Первая строфа романса поется legato, нежно, с выражением ничем не нарушаемой страсти и с отметкой Глинки amoroso е dolce (любовно, нежно):
О, дева чудная моя!
Твоей любовью счастлив я.
Припав челом к моей груди,
В немом восторге таешь ты.
В музыке последующего четверостишия углубляется любовный экстаз героя. Пламень его страсти выражается в отрывистых синкопах, в отрывистости звуков мелодии и скачках ее на терции вверх (dolcissimo — наинежнейше).
Так много пламени в очах!
Так много неги на устах!
Трепещет грудь… ты вся дрожишь…
Без слов ты клятвы мне даришь!
Дальше длинными легатированными фразами, с crescendo при движении мелодии вверх, передается беспредельное упоение любовью, безмятежно длящееся «в невозмутимой тишине».
Лобзанье длится без речей,
Я пью восторг любви твоей
В невозмутимой тишине…
Мелодия то поднимается вверх, то падает вниз на долгих фразах, звучащих legato (отметка Глинки — lusingando — ласково). Последняя строка звучит тихо, в замирающем piano— любовь героев достигла невозмутимого покоя и счастья. Но дальше, внезапно, без всякой психологической и музыкальной мотивировки, без всякого логического перехода — ревнивое подозрение вспыхивает в душе героя:
Но если ты изменишь мне?
Мелодия как бы срывается на легком стаккато после предлога но и спускается вниз горячим потоком звуков. И при вторичном повторении мелодия эта звучит еще яростней, открывая музыкальную интерлюдию, где в резком ритме болеро изображается ревнивое бешенство, охватившее душу героя.
И вот происходит удивительная перекраска музыкальной выразительности. В последующей части романса полностью повторяется музыка первой части. Но теперь в ней звучит ярость и бешенство ревнивых чувств героя.
Выскажите своё мнение:
Отзывы