Миледи, или когда распускаются лилии.
ЖАН: Я все это очень понимаю и все равно прошу… Речь не о моей карьере, а о гораздо более серьезных идет вещах. Помогите… Я не знаю, что делать.
ДОНЬЯ УРРАКА: Рассказывайте. Не выяснив болезнь, трудно лечить больного. (Пауза)
ЖАН: Сударыня! Я не знаю, как я появился на свет, своих родителей. И моим единственным наставником был Господь, и я во всем остаюсь ему послушным.
ДОНЬЯ УРРАКА: У вас, кажется, есть брат?
ЖАН: Да, есть. Но некоторых пор, – мы не общаемся, то есть, я хотел сказать – совсем не общаемся,
ДОНЬЯ УРРЬКА: Почему?
ЖАН: Дело в том, что мой брат служит в столь странном для меня месте, что наша родственная связь стала невозможной: вы знаете – он городской палач. Поэтому я и пошел по другой дороге, по дороге ведущей к спасителю. Я молился и молюсь за тех, кого казнил мой брат.
ДОНЬЯ УРРАКА: Но они же преступники.
ЖАН: Это не важно. Они люди.
ДОНЬЯ УРРАКА: Ну и что же я должна понять о вашей болезни?
ЖАН: Я чувствую что теряю самообладание и могу совершить грех. /п а у з а/
ДОНЬЯ УРРАКА: Кто она?
ЖАН: Ваша послушница.
ДОНЬЯ УРРАКА: Имя?
ЖАН: Вы обещаете мне…
ДОНЬЯ УРРАКА: Имя!?
ЖАН: Шарлотта Баксон. Донья Уррака, я прошу вас…
ДОНЬЯ УРРАКА: Идите, Жан! Завтра, вы продолжите ваши занятия, и больше не будете прерывать их раньше положенного времени.
ЖАН: Но…
ДОНЬЯ УРРАКА: Идите!!! Идите, Жан. Я постараюсь сделать все, чтобы о моей обители по земле не гуляла дурная слава.
ЖАН: Благодарю вас, сударыня. /Уходит. Из темноты, появляется НЕМОЙ монах. п а у з а./
ДОНЬЯ УРРАКА: Подготовь приказ о назначении Шарлотты Баксон казначейшей нашего монастыря. НЕМОЙ кивает./ И еще. Я хочу знать все, о ее связи с капелланом. /НЕМОЙ кивает./ Все, иди. Нет, стой. Подойди ко мне. Как хорошо, что ты научился молчать навеки! /Целует его в засос.)
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
/Парковый ансамбль близ Темплемарского монастыря. ночь./
ШАРЛОТТА: Франциска, ты передала ему записку с глазу на глаз?
ФРАНЦИСКА: Ты сомневаешься в моих способностях?
ШАРЛОТТА: Я не сомневаюсь, но мы уже ждем более получаса!
ФРАНЦИСКА: Не волнуйся, Шарлотта, Жан, не тот человек, который может этим шутить. /пауза/
ШАРЛОТТА: Я ужасно боюсь. Зачем Господь послал мне это наказание.
ФРАНЦИСКА: Да! Уж это наказание! Меня Он почему-то никак не накажет. Жалко ему что ли?
ШАРЛОТТА: Постой! А мы погасили свечи в келье?
ФРАНЦИСКА: Что?
ШАРЛОТТА: Свечи! Свечи!!
ФРАНЦИСК:/неуверенно/ Свечи? абсолютно уверенно Конечно погасили. Что ты так пугаешь?
ШАРЛОТТА: Пропадем мы! Видит бог, пропадем.
ФРАНЦИСКА: Если бог не захочет…
ШАРЛОТТА: Тихо! (прислушивается) Шаги, слышишь?
ФРАНЦИСКА: Да, слышу! Это он!
ШАРЛОТТА: Видишь?
ФРАНЦИСКА: Нет!
ШАРЛОТТА: И я нет. /пауза/
ФРАНЦИСКА: Вон! Вон фигура! Я же говорила, что это он!
ШАРЛОТТА: Все, Франциска! Девочка, моя! Дай я тебя поцелую! Ложись спать, – не жди меня! Ты поняла!? Не жди!
ФРАНЦИСКА: Я все поняла, Шарлотта. Храни тебя, Господь! (Пауза. Скрывается .)
ШАРЛОТТА: Жан! Жан, я здесь!! /Жан озирается. Шарлотта ломает ветку. Жан подходит на звук.)
.
ЖАН: Шарлотта!
ШАРЛОТТА: Милый! (Долгий поцелуй)
ЖАН: Шарлотта!
ШАРЛОТТА: Сумасшествие… Боже Жан!! Милый мой Жан! Это гибель! Гибель! Я вся дрожу!
ЖАН: Не надо, Шарлотта! Если Бог создал нас для любви, а люди создали любовь для бога, то в чем же наше преступление? В том, что мы не знаем, как с этим быть? Не надо бояться, любовь моя!
ШАРЛОТТА Кто-то идет?
ЖАН: Что? /п а у з а/
ШАРЛОТТА: Нет, показалось
ЖАН: Шарлотта, все это похоже на сон!
Выскажите своё мнение:
Отзывы