Миледи, или когда распускаются лилии.
АННА: Вы видите этот нож? Если вы сделаете хотя бы один шаг, – то вам придется укорять себя не только в моем бесчестии, но и в моей смерти.
АТОС: В вашей смерти? Нет. Этого не произойдет. Вы слишком очаровательная женщина, чтобы я согласился вас потерять, таким образом, вкусив счастье обладать вами только один раз.
АННА: Королевский мушкетер подмешивает любимой женщине снотворное, чтобы овладеть ею. Весьма достойный поступок!
АТОС: Положите нож. Я знал, что пуританки доводят до изнеможения своих палачей, но не думал, что они так сильно противятся своим любовникам.
АННА: Запомните, мушкетер! Я отомщу вам, как только мне представится такая возможность. Вы думаете, что я христианка, и такие мысли не подобает иметь детям Христовым? Все верно. Но здесь особый случай, и я готова потом нести самое страшное наказание.
АТОС: Отомстите сейчас!
АННА: Не подходите! Я ударю вас!
АТОС: Убейте меня, если у вас хватит сил! А я буду счастлив умереть от вашей руки.
АННА: Я сказала, не подходите!!
АТОС: Шарлотта!
АННА: А-а-а!!! /наносит сильный удар ножом в грудь АТОСА. Треск рвущейся рубашки. Анна видит под ней кольчугу. )
АТОС: Ах, так! Вы покушались на мою жизнь, прекрасная пуританка. Это больше, чем ненависть, – это прямая неблагодарность. Успокойтесь, успокойтесь, прелестное. дитя… /п а у з а/ Я думал, что вы уже смягчились. Знайте, я не из тех тиранов, который удерживают женщину силой. Вы меня не любите, – в чем я сомневался по свойственной мне самонадеянности. Теперь я в этом убедился, и завтра вы будете на свободе.
АННА: Берегитесь, моя свобода грозит вам бесчестием
АТОС: Объяснитесь, моя прелестная сивилла.
АННА: Как только я выйду отсюда, я все расскажу – расскажу о насилии, которое вы надо иной учинили, расскажу, как вы удерживали меня в плену. Я во всеуслышанье объявлю об этом дворце, в котором вы творите свои гнусности. Вы действительно высоко поставлены, граф, но трепещите: над вами есть Король, а над Королем – Бог!
АТОС: Красиво, очень красиво, малютка! В таком случае, вы не выйдите отсюда никогда!
АННА: Так?! Прекрасно! Тогда место моей пытки станет и моей могилой! Я умру здесь, но знайте, пройдет время, и призрак-обвинитель придет к вам, а это пострашнее угроз живого человека.
АТОС: У вас не будет никакого оружия.
АННА: Да? Но у меня есть одно, которое отчаянье предоставило каждому существу, достаточно мужественному, чтобы к нему прибегнуть: я уморю себя голодом. /п а у з а/
АТОС: Послушайте, Шарлотта. Не лучше ли мир, чем подобная война? Я немедленно возвращаю вам свободу, объявляю вас воплощенной добродетелью, и никто никогда не узнает о вашем прошлом, и вы спокойно вернетесь своему любимому братцу.
АННА: А я разоблачу вас перед людьми, как уже разоблачила перед Богом.
АТОС: Хорошо. Вы отвергаете все, что я вам предлагаю. Тогда другое дело. В конце концов, вам здесь хорошо живется, вы не чувствуете ни в чем недостатка, и если вы уморите себя голодом, то будете сами виноваты. Я повторяю еще раз. Согласны ли вы купить свободу ценой лишь одного обещания молчать? /п а у з а/ Значит так, я человек добрый, и хотя не люблю пуритан, но отдаю им справедливость, и пуританкам тоже, когда они хорошенькие. Вот распятье. Поклянитесь, и больше я от вас ничего не потребую.
АННА: Поклясться вам на распятии? Хорошо, если вы этого так хотите./становится на колени./ Клянусь, что никакое обещание, никакая угроза, никакая пытка не закроет мне рта! Клянусь! Я буду всюду изобличать вас как наемного убийцу, как похитителя чести, как подлеца! Клянусь, если мне когда-либо удастся выйти отсюда, я буду молить весь род человеческий о мщении вам!
АТОС: Хватит, Шарлотта!
Выскажите своё мнение:
Отзывы