Миледи, или когда распускаются лилии.
АЛЕКСЕЙ ЛИТВИН
МИЛЕДИ, ИЛИ КОГДА РАСПУСКАЮТСЯ ЛИЛИИ
История в 2-х действиях, оставшаяся, за скобками великого романа.
ХОЗЯИН: Хорошо./Уходит/
БЕКИНГЭМ: Рад вас видеть, Винтер.
ВИНТЕР: Я тоже, Герцог. Надеюсь, настоящий визит оставил у вас самые приятные ощущения?
БЕКИНГЭМ: Не мне вам объяснять, что значит два раза в год встречаться с любимой женщиной, и право, сейчас не время обсуждать любовные похождения. Карета готова?
ВИНТЕР: Да, все в порядке. Утром, вы будете в Гавре. Судно, на котором вы отправитесь, именуется «Агнессой». Для ее капитана, — вы просто лорд Винтер, плывущий в гости к своему брату.
БЕКИНГЭМ: Спасибо. Я всегда знал, что вы надежный человек. Если бы не мои французские дела, я бы забрал вас к себе в Англию и помирил бы вас с братом.
ВИНТЕР: Вы очень любезны, герцог. Но у каждого своя история. Не будем об этом. В этой земле лежат мои предки.
БЕКИНГЭМ: Понимаю вас, Винтер. Что ж, если у вас нет никаких пожеланий ко мне, – будем прощаться.
ВИНТЕР: Да.
БЕКИНГЭМ: Задержитесь здесь еще на какое-то время. Я хочу знать, не умудрились ли королевские крысы узнать тайны моего пребывания здесь.
ВИНТЕР: Конечно, герцог! Будьте спокойны, — моя шпага при мне!
БЕКИНГЕМ: До встречи, Винтер
ВИНТЕР: До скорой встречи, Милорд! /Бекингэм уходит. Входит хозяин./ п а у з а. / Прежде чем заплатить вам за услуги, хозяин, я хотел бы узнать, какой это монастырь?
ХОЗЯИН: Скажите, сударь, вы чем – ни будь, дорожите в жизни?
ВИНТЕР: Что за вопрос?
ХОЗЯИН: И все-таки?
ВИНТЕР: Я не располагаю временем, чтобы отвечать на дурацкие вопросы.
ХОЗЯИН: Господа, которые платят мне за две минуты покоя моей месячной выручкой, кажутся мне людьми далеко не рядового происхождения. Не так ли?
ВИНТЕР: Что ты хочешь этим сказать?
ХОЗЯИН: Поймите, сударь, что кроме этих крошек, в моей жизни ничего нет. И когда ими начинают интересоваться состоятельные лица, то мне становиться не по себе.
ВИНТЕР: Надеюсь, все, что ты сказал – умрет в тебе на веки. Это, во-первых. А во-вторых, – не надо думать о людях плохо, когда ты их совсем не знаешь.
ХОЗЯИН: К сожалению, сударь, за эту веру я слишком дорого заплатил!
ВИНТЕР: Чем же, если не секрет?
ХОЗЯИН: Своей женой!
ВИНТЕР: А я – отцом и матерью! / пауза/
ХОЗЯИН: Да … Я знаю
ВИНТЕР: Вы? Знаете? Что вы знаете?
ХОЗЯИН: Что вас зовут Лорд Винтер, что ваши родители странно и неожиданно умерли, что…
/в дверях появляются АТОС, ПОРТОС, АРАМИС /пауза/ /
АТОС: Кажется, то, что нужно. Заходим!
ВИНТЕР:/ встает./ Спасибо за угощение, хозяин! /Кладет деньги./
АТОС: Секунду, капуцин!
ВИНТЕР: Простите мушкетеры, но мне пора!
АТОС: Не торопитесь. Один философов говорил: когда чувствуешь что опаздываешь, — лучше всего немного замедлить шаг. Хозяин!
ХОЗЯИН: Да, сударь!
АТОС: Вы всегда накрываете одному посетителю два прибора?
ХОЗЯИН: Нет, сударь, в моей практике, такого — не случалось.
АТОС: Я понял. В таком случае, присядем друзья. /Винтеру./ Вы тоже, сударь, садитесь…
ВИНТЕР: Да, но…
АТОС: Делайте, что вам говорят люди короля Франции! /п а у з а. Все садятся./ Что будем пить?
ПОРТОС: А разве есть что-нибудь лучше Бургундского, Атос?
АТОС: Нет: дорогой друг. Но мы не одни. /п а у з а/ Мы ждем, любезнейший? Откиньте ваш капюшон, – здесь нет дождя. Что мы будем пить?
ВИНТЕР: Я бы выпил рома.
АТОС: Превосходно! Хозяин, три Бургундского и один ром! /п а у з а. Хозяин приносит напитки./ Ваше здоровье, Винтер! /пьют./ Надеюсь, вы понимаете, что мы можем сейчас прямо здесь вас убить?
ВИНТЕР: Не сомневаюсь.
АТОС: Так вот, я и мои друзья, пока этого не сделали. Как вы думаете, – почему?
Ссылка . Смотрите информацию новостройки в алуште от застройщика цены у нас.
Выскажите своё мнение:
Отзывы